Home
| Databases
| WorldLII
| Search
| Feedback
Vanuatu Sessional Legislation |
Commencement: 1/1/1989
REPUBLIC OF VANUATU
THE EXPORT DUTIES JOINT REGULATION (AMENDMENT) ACT
No. 23 OF 1988
Arrangement of Sections
1. Replacement of Schedule I to the Regulation.
2. Replacement of Schedule II to the Regulation.
3. Amendment of Schedule III to the Regulation.
4. Commencement.
---------------------------------
Assent: 18/1/89
Commencement: 1/1/89
THE EXPORT DUTIES JOINT REGULATION (AMENDMENT) ACT
No. 23 of 1988
An Act to amend the Export Duties Joint Regulation No. 6 of 1964.
BE IT ENACTED by the President and Parliament as follows:-
REPLACEMENT OF SCHEDULE I TO THE REGULATION
1. The Export Duties Joint Regulation No. 6 of 1964 (hereinafter referred to as the "Regulation") as amended, is further amended by the repeal of Schedule 1 and the substitution of the first Schedule hereto.
REPLACEMENT OF SCHEDULE II TO THE REGULATION
2. Schedule II to the Regulation is repealed and the second Schedule to this Act is substituted therefor.
AMENDMENT OF SCHEDULE III TO THE REGULATION
3. Paragraph 6 headed "SCRAP METAL" in Part II of Schedule III of the Regulation is repealed.
COMMENCEMENT
4. This Act shall come into force on the 1st day of January, 1989.
_________
FIRST SCHEDULE
SCHEDULE I
EXPORT DUTIES PAYABLE
Goods and Products Duty | Ad Valorem Duty Rate |
| |
(1) Copra | 8% |
(2) Cocoa | 7% |
(3) Fish, chilled or frozen | FREE |
(4) Meat, chilled or frozen | 2% |
(5) Meat canned | 3% |
(6) Shells unworked | 15% |
(7) Sandalwood | 12% |
(8) Shark fins | 10% |
(9) Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared | 15% |
(10) Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or finger jointed, of a thickness exceeding
20 mm | 10% |
(11) Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planned, sanded or finger jointed, of a thickness exceeding
6 mm but not exceeding 200 mm | 5% |
(12) Veneer sheets and sheets for plywood(whether or not spliced) and other wood sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not
planed, sanded or finger jointed, of a thickness not exceeding 6 mm | 3% |
(13) Miscellaneous products not elsewhere specified | 5% |
__________
SCHEDULE II
EXPORTATION EX 1 | DECLARATION NO. __ | ||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
VANUATU CUSTOMS: ENTRY FOR DOUANES DE VANUATU: DECLARATION POUR Do not complete shaded areas Ne pas remplir les parties grisées. | | Domestic goods Exportation simple Re-export from bond Re-exportation en suite d’entrepot Re-export after temporary admission Re-exportation en suite d’Admission temporaire Re-export from domestic market Re-exportation simple Temporary exportation Exportation temporaire | |||||||||||||||||||||||||||
| Date of registration Date d’enregistrement | ||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
Page No. 1 | |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| Total number of pages Nombre total De pages | | |||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
Name of agent and, or exporter Nom de l’agent et/ou exportateur Consignee Adresse Destinataire Adresse | ----------------------- ----------------------- ---------------------- | Ship and rotation No. or flight number Navire et No du voyage ou No. du vol Date of departure Date de départ (Air) port (Aero) port | ------------------------------- ------------------------------- ------------------------------- | | | ||||||||||||||||||||||||
Receipt No. or credit No. de reçu ou crédit | |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
Receipt date Date de reçu | |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
| | | | ||||||||||||||||||||||||||
TOTAL DECLARATION | Possible remarks: Remarques eventuelles: | ||||||||||||||||||||||||||||
FOB VALUE VALEUR FOB | DUTY DROITS DE DOUANE | ||||||||||||||||||||||||||||
| | ||||||||||||||||||||||||||||
Bill of lading No or airway Bill No No de connaissement ou No LTA | A | B | Assessment of duty Calcul des droits | ||||||||||||||||||||||||||
Marks and Nos. of package Marques et Nos. des colis | | | Column A Colonne A | ||||||||||||||||||||||||||
Number and descriptions of packages Nombre et nature des colis | | | |||||||||||||||||||||||||||
Tariff description of goods Description tarifaire des marchandises | | | |||||||||||||||||||||||||||
Tariff Item No. No de classification tarifaire | | | | | | | | | | | | | Column B Colonne B | ||||||||||||||||
COUNTRY PAYS | of origin d’origine | | | | |||||||||||||||||||||||||
De/of destination | | | |||||||||||||||||||||||||||
Quantity (net) Quantite (nette) | net weight in kg poids net en kg | | KG | | KG | | |||||||||||||||||||||||
Other unit m3, m2, 1. No. Autre unite m3, m2, 1., Nor. | | | | | |||||||||||||||||||||||||
F.O.B VALUE VALAEUR F.O.B. | VT | | | TOTAL PAGE No. 1 | |||||||||||||||||||||||||
RATE(S) OF DUTY TAUX OU DROIT | | | F.O.B VALUE VALEUR F.O.B. | DUTY DROIT DE DOUANE | |||||||||||||||||||||||||
DUTY DROIT DE DOUANE | | | | | |||||||||||||||||||||||||
Total number of packages (ie letters) Nombre total de colis (en lettres) | I declare under penalties prescribed by law these particulars to be true. Je déclare sous les peines de droit que ces renseignements sont véridiques et exacts. | ||||||||||||||||||||||||||||
| Name of agent or importer Nom de l’agent ou exportateur and/et Signature Date | ______________________________________ ______________________________________ |
FOR OFFICIAL USE / RESERVE A L’ADMINISTRATION | ||||||||||||
Instructions de l’agent principal des douanes Directions of senior customs officer | ||||||||||||
-Admis conformé / Cleared without examination - Connaissement transmis / Bill of lading transmitted | | Signature | date | |||||||||
| | | ||||||||||
DETAIL DE LA VERIFACTION / DETAILS OF EXAMINATION | ||||||||||||
Dénombré / Found ___________ Colis / Parcels Fait ouvrir colis no / Open parcels no ___________ Prélevé / Taken ___________ Echantillons / Samples Sur Colis / On parcels no _____________________ L’ exportateur Exporter ______________ Signature | Nom de l’agent Name of agent | |||||||||||
CERTIFICAT DE VISITE / CERTIFICATE OF EXAMINATION Nom du vérificateur Name of examination officer................... Signature .................. L’exportateur ............. Signature ............ Exporter | ||||||||||||
RECTIFICATION DE LA DECLARATION / AMENDMENT TO DECLARATION | ||||||||||||
| PAGE No. Column: Colonne: | PAGE No. Column: Colonne: | PAGE No. Column: Colonne: | PAGE No. Column: Colonne: | PAGE No. Column: Colonne: | DIFFERENCE or + - (VT) ou | ||||||
Tariff No No Tarif | | | | | | | ||||||
COUNTRY | Origine Origins | | | | | | ||||||
Destination | | | | | | |||||||
WEIGHT/POIDS NET | | | | | | |||||||
Other unit Autre unité | | | | | | No du recu Receipt No. Date: | ||||||
F. O. B. Value Valeur F.O.B. | VT | | | | | | ||||||
Rate of Duty Taux du Droit | | | | | | |||||||
Total Payable | | | | | |
----------------------------------
PacLII:
Copyright Policy
|
Disclaimers
|
Privacy Policy
|
Feedback
URL: http://www.paclii.org/vu/legis/num_act/edjra1988440